PokéBase - Pokémon Q&A
0 votes
10,367 views

By "theme", I mean something like the colors in Kanto, plants in Johto, and clouds in Unova. Please don't question my curiosity.

by
In that case, can you please change this to a comment? I want my question on the unanswered list until it gets a complete answer.
Here are translations (Hawaiian) for Alola:
Melemele = Yellow, Ula'ula = red, Poni = purple. Akala means Imagine in Filipino, no Hawaiian translation.
Hau'oli = be happy, Heahea = heaviness, Malie = calm, Paniola = panic, Po = night, Iki = nothing (literally), Konikoni = console.
Lanakila = victory, Hokulani = boy, Haina = sign up? Wela = Heat.
So Kalos is plants and Alola is emotions?
Kalos does seem to follow a plant-based theme. Alola to me seems like its a collection of different themes
I just wanted to say, as someone who grew up in Hawai’i and spent his entire childhood being in Hawaiian immersion schools, I’m here to inform y’all that Google Translate is not your friend here. I recommend wehewehe.org as it sources various Hawaiian dictionaries. But that’s not the main reason why I’m here, it’s to critique a couple things I noticed here:
@SylveonRulez ʻĀkala is the Hawaiian word for Pink. The word comes from the name of the endemic Hawaiian raspberry which was traditionally used to make pink dyes. As I’m sure many of you have heard floating around the community, the Alola region’s islands are named after the official designated island colors of the Hawaiian island they’re based on. ʻĀkala island is based on Maui (turned on its side) whose designated color is pink due to the pink lokelani rose that was introduced and became popular & abundant throughout the island.
In the case of Paniola town, yes it really is just  “cowboy” likely because ranches are relatively prevelant throughout Hawaiʻi, the most famous of which being Parker Ranch on Hawaiʻi island and Kualoa Ranch on Oʻahu. Hawaiʻi has a pretty big history on ranching that I’ll spare y’all from most of it (it’s very interesting I implore you all to look into it, or just any of Hawaiʻi’s history in general) idk what that thing about “panic” is tho, the word “paniola” (or paniolo) possibly came from Hawaiians trying to say the word “español” because the first ranchers in Hawaiʻi were vaqueros from Mexico, who eventually taught Hawaiians how to tame horses and hunt feral cattle.
The word Tapu (the Hawaiian version being “kapu”) is a Polynesian word that means “forbidden, sacred, prohibition, consecrated” and is precisely where the English word that “taboo” comes from (tabu).
Konikoni has nothing to do with “console” but it’s… a bit weird. “Koni” on its own means to throb/pulsate. This may seem weird but Hawaiian words do this thing where you can double up a word to enhance its meaning (Example: “wai” is (fresh) water, but “waiwai” means wealth/bounty/valuable because fresh water was a precious resource so to have lots of water means you were rich) So “konikoni” actually means to palpitate and tingle, like the feeling of passionate love. Considering it’s the home of Olivia, the name is likely inspired by how she is a hopeless romantic as well as how it’s located right next to the Ruins of LIFE (or I might be reaching too much)
Heahea follows this, as “hea” can mean to call (āhea means to shout or announce), so duplicating it, “heahea” means to call frequently and hospitibly, like that of a welcome. Think of it like how you would come over to aunty’s house and she calls you over “hui! Come over here braddah/titah and come love aunty!” Its a Hawai’i thing (they likely named the town to mean “hospitable” or “welcoming” even though there’s more to the name. The same goes with “konikoni” as they likely needed a word that meant passionate for the city name) At least the name Heahea is fitting as it is considered the “front door” of ‘Ākala island
Iki, like its name, is very short. Iki just means small. I think the reason Google thinks it means “nothing” might be because of how after being thanked most people will say “it’s nothing/no big deal” (he mea iki/it’s a small thing)
Though the answer was pretty correct about Pō, I wanted to add to that really quick. Traditionally, Hawaiians believed that everything came from darkness (Pō) and it is the primordial darkness that our spirits return to after we die. Pō is considered our afterlife more or less and also thought to be the spiritual realm of the gods. Unfortunately, however, because of Hawaiians converting to Christianity in the early 1800s, most writings during that time conflate Pō with Hell as well as changing some of our gods & spirits into devils
Hōkūlani is more of a name than an actual word. It combines the words “hōkū” (star) and “lani” (sky/heavens) so the name means “heavenly star(s)”. This is perfectly fitting since Mount Hōkūlani is based on the Mauna Kea and possibly Haleakalā observatories because Hawaiʻi is supposedly the best place to view the stars as Mauna Kea is the world’s tallest mountain (measured from its base at the sea floor). That’s why there are many telescopes and observatories on those mountains. Mauna Kea is also a hot topic when it comes to telescopes as Native Hawaiians have been protesting the building of telescopes on the mountain for years, especially with the latest plan for the TMT (Thirty Meter Telescope; not 30 meters tall, a primary telescope mirror 30 meters in diameter) which will be an 18 story tall observatory on what’s considered EXTREMELY sacred ground in Hawaiian culture. Not only is the mountain home to the snow goddess Poliʻahu (that’s correct, we get snow sometimes) but it’s height makes the summit considered part of the Wao Akua (realm where the gods dwell) as well as the spiritual epicenter of the entire island of Hawaiʻi. I IMPLORE you to learn more about this issue please.
Haina is kinda tricky. Depending on how you spell/pronounce the word yields different meanings. Hainā (emphasis on the last syllable) means cruel & merciless (fitting for a desert) but  haina though means sacrifice or offering (I’m sure its just the former though as they likely needed a word that meant cruel)
In terms of a theme, I don’t think the cities in Alola have much in common but I think it’s because the islands themselves are the ones that have a theme (colors; specifically the officially designated island colors of Hawaiʻi). If you think about it, the islands work best as parallels to traditional Pokémon cities since most cities are where you find Gym Leaders that are implied to be role models and stewards of their respective city (which is why he haven’t seen a true dark-type gym leader until Gen 8) and that perfectly describes the four Island Kahunas—just think of their stamps as gym badges, as you need to complete every island’s grand trial to complete your island challenge.
Just wanted to clear all of that up as a fluent Hawaiian language speaker.
TL;DR look up wehewehe.org ok aloha goodbye

1 Answer

1 vote
 
Best answer

The easiest way to answer this is to find the name origins, and then see if they appear to follow a specific theme. (I used Bulbapedia for most of this.)


Kalos

Vaniville Town: Quite plainly based on vanilla, a type of flavouring taken from the fruit of a vanilla orchid.
Aquacorde Town: According to Bulbapedia this town's name come from words that have to do with water in each translation, mainly meisui (mineral water) in Japanese, aqua in English, and Aquarelle (watercolour) in French and German.
Santalune City: Takes its name from Santalum (a genus of woody flowering plants) and Indian sandalwood.
Lumiose City: This city's name is taken from Paris' nickname, La Ville-Lumière, and the word grandiose, according to Bulbapedia.
Camphrier Town: Literally the French word camphrier, which means camphor tree/camphorwood.
Cyllage City: According to Bulbapedia it likely takes its name from the French word sillage (how long a perfume's scent lingers in the air) and possibly sage plants.
Ambrette Town: Taken directly from the ambrette flower. It's Japanese name, Kōjin Town, comes from the Japanese word for red ginseng.
Geosenge Town: Name derived from the prefix geo- and Stonehenge, and maybe ginseng (but unlikely). It's Japanese name includes the word sekitai, meaning stone moss.
Shalour City: From the sacred shala tree.
Coumarine City: Probably from the French word coumarou, their word for tonka beans, as well as "marine."
Laverre City: From the word lavender — a colour, scent, and plant.
Dendemille Town: Takes its name (again!) from a French word, this time dent-de-lion, meaning dandelion, as well as the English word windmill.
Anistar City: A mix-and-mash of star anise, a tree with star-shaped fruit.
Couriway Town: Takes its name from caraway, a part of the carrot family. It's Japanese name comes from renri-sō, meaning sweet peas.
Snowbelle City: Pretty obviously a portmanteu of snowbell and belle.
Kiloude City: According to Bulbapedia, this city takes it's name from "agilawood and oud, alternative names to agarwood."

CONCLUSION: The names of Kalos locales do follow a theme: almost every city and town in Kalos has a plant somewhere in its etymology.


Alola

Iki Town: Iki is a Hawaiian word that means "little."
Hau'oli City: Hau'oli is a Hawaiian word that means "happy."
Heahea City: Heahea is a Hawaiian word that means "warm welcome."
Paniola Town: Paniola is the Hawaiian word for "cowboy." In every other translation of the game the town's name includes the word ohana, which means "family."
Konikoni City: Konikoni is the Hawaiian word for "passion."
Malie City: Mālie is the Hawaiian word for "calm" or "serene."
Tapu Village: From tapu, Hawaiian guardian deities (and, obviously, Tapu Koko and friends).
Po Town: is the Hawaiian word for "night" — fitting, seeing as it is Team Skull's base.
Seafolk Village: Just the English word "seafolk."

CONCLUSION: Alola's cities and towns don't appear to follow a strict pattern like Kalos' did. Generally they are Hawaiian adjectives, with a good amount of them being emotions or states of being. However, I think the names for Alolan towns were chosen to describe the town, rather then follow a specific theme. For example, Paniola Town is has a wild west appearance and is surrounded by ranches, so the word "cowboy" is appropriate.


EDIT:

This is strange, Google Translate is giving me different results for some of the words than Bulbapedia says… like, paniola is apparently "panic," heahea is "open," iki means "nothing," and konikoni means "console." Of course Google Translate isn't the most accurate translator, and I'm don't speak Hawaiian, so I'm not sure which translations are the correct ones. If these ones are correct, however, then it appears that Alola's towns do have a common theme, that theme being emotions or feelings.


I hope this answered your question adequately!

by
edited by
Lilo and Stitch reference coming in 3..2..1..

Ohana means family. Family means no one gets left behind.
^ Or forgotten...
@Hollow The Sylveekyu Ohana is the name of 1 of the 2 aloha sisters, the other being Olina.